тад ашма-сарам хридайам батедам
йад грихйаманаир хари-нама-дхейаих
на викрийетатха йада викаро
нетре джалам гатра-рухешу харшах
тат – то; ашма-сарам – окованное сталью; хридайам – сердце; бата идам – несомненно, что; йат – которое; грихйаманаих – несмотря на повторение; хари-нама – святого имени Господа; дхейаих – сосредоточением ума на; на – не; викрийета – изменяется; атха – таким образом; йада – когда; викарах – изменение; нетре – в глазах; джалам – слезы; гатра-рухешу – в порах; харшах – мурашки от экстаза.
Если, сосредоточенно повторяя святое имя Господа, человек не испытывает экстаза, если его глаза не наполняются слезами, а волосы не встают дыбом, значит, его сердце заковано в железо (Бхаг., 2.3.24).